Prononcer le son "ch" allemand

Prononcer le son "ch" allemand

Lorsque vous commencez à apprendre l’allemand, vous êtes tout de suite confronté à une difficulté de prononciation, celle du son « ch », celui qui est proche du nôtre, car cette même orthographe se formule différemment dans d’autres cas.

Rassurez-vous, il s’agit de la seule complexité d’élocution en allemand si vous êtes Français, les autres sons ne vous poseront pas de problème, même ceux que nous n’utilisons pas habituellement dans notre langue.

Distinguer le « sch » et le « ch »

prononcer-le-son-ch-allemand2

D’un point de vue orthographique, le son correspondant au nôtre s’écrit « sch » en allemand, comme dans « schreiben » (écrire) ou « schmutzig » (sale). Vous ne pourrez pas vous tromper.

Le son « ch » est par contre spécifique de l’allemand et ne s’apparente pas à ceux que nous pratiquons. On le retrouve dans des mots tels que « Chemie » (chimie) ou « Technik » (technique).

Parfois vous retrouverez les deux dans un même mot, comme par exemple « Tschechien » (République Tchèque).

Bien prononcer le « ch »

Pour caler ce son correctement, il faut que la langue soit collée aux dents latérales supérieures. Ensuite vous essayez de prononcer un « ch » français et vous aurez quelque chose d’approchant la tonalité recherchée. A force de travail vous parviendrez à le dire parfaitement.

La meilleure façon de parvenir à ce son est de le tenter avec le sourire. C’est le plus simple pour bien positionner votre langue. Placez un « i » devant et vous aurez la combinaison la plus facile pour vous entraîner. Ceci vous donnera « ich » qui n’est autre que le « je » allemand. Donc faites un grand sourire et lancez-vous ! En plus de réussir votre prononciation vous ferez travailler vos zygomatiques, et aurez tout gagné !

L’importance de bien différencier

Cela peut sembler anecdotique, pourtant un petit défaut de prononciation peut parfois faire toute la différence. Il existe des mots qui ne se distinguent que par cet écart de son, donc par un simple « s » qui s’y trouve ou non.

C’est le cas des mots « Kirche » et « Kirsche ». Le premier signifie « église », le second « cerise ». Alors si vous ne voulez pas dire que vous avez cueilli des églises ou visité des cerises pendant vos vacances, mieux vaut vous entraîner à prononcer votre « ch » correctement. Et si vous voulez faire un petit travail d’élocution, rien ne vous empêche d’essayer de dire que vous avez mangé des cerises à l’église !

Si vous souhaitez approfondir votre diction allemande, n’hésitez pas à nous contacter.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.